By
Eric Vandenbroeck and co-workers
While it is more than
a decade ago when we last added to our section about Asia Religions the section
that to date continues to attract particular attention is our covering of
Daoist/Taoist internal alchemy. And while in Chinese Daoism, perhaps the
best-known alchemist, who tried to combine Confucian ethics with the occult
doctrines of Daoism is Ge Hong (born 283, Tanyang,
China-died) 343, underneath we will highlight his famous Inner Chapters.
The first major
Chinese alchemical text appearing in a Western language was the "Secret of
the Golden Flower" text by Richard Wilhelm and interpreted by Carl Jung.
This text came from the "Grand Unity's" Instructions (on Developing)
Golden Florescence (a light body)’, and came from at least two separate
spirit-writing cults next to Patriarch Lu Dongbin
active in the late seventeenth century. Jung's emphasis on the cross-cultural
validity of his ideas on psychic individuation and archetypal symbolism, however,
downplayed the cultural specificity of the text and its tradition.
But in China, it
should be known, ‘adepts’ responded not by abandoning their traditions (as when
chemistry overtook alchemy in Europe by first
narrowly redefining and then undercutting it), but by enriching them. Chinese
compiled written texts and embedded their traditions into grand genealogical
structures marked by textual elaboration, and spiritual meaning.
Among the most
prominent examples here is that of the division of corporeal alchemy into five
collateral branches, each corresponding to one of the
five standard directions - south, north, center, east, and west that
articulated space in traditional China. This geo-genealogical five-lineage
structure built on the cultural model of the Southern and Northern branches of
contemplative alchemy and sought to embed new patriarchs, scriptures, into a
familiar structure.
To give their
traditions durable geo-cultural foundation that could outlast the political
decay and disintegration they faced. To date, most scholars have studied the
Completion of Authenticity (Quenzhen), later dubbed
the Northern Branch, followed by studies of the Western Branch. Plus, several
studies have emerged relating to Lu Xixing and the
Eastern Branch.
Belief in physical
immortality among the Chinese seems to go back to the 8th century BC, and
belief in the possibility of attaining it through drugs to the 4th century BC.
The genesis of
alchemy in China may have been a purely domestic affair, we suggest however
that there was some overlap with India during the time theTantras were formulated. In China it emerged during
a period of political turmoil, the Warring States Period (from the 5th to the
3rd century BC), and it came to be associated with Taoism (Daoism). The
Taoists/Daoists were a miscellaneous collection of
'outsiders', in relation to the prevailing Confucians, and such mystical
doctrines as alchemy were soon grafted onto the Taoist canon. What is known of Chinese alchemy is mainly owing to that
graft, and especially to a collection known as Y'n
chi ch'i ch'ien ("Seven Tablets in a Cloudy
Satchel"), which is dated 1023. Thus, sources on alchemy in China (as
elsewhere) are compilations of much earlier writings.
The magical drug,
namely the "elixir of life" (elixir is the European word), is
mentioned about that time, and that most potent elixir, "drinkable
gold," which was a solution (usually imaginary) of this
corrosion-resistant metal, as early as the 1st century BC many centuries before
it is heard of in the West. First invented by the scholar-official, Ge Hong
(283-343), the Way of the Golden Elixir attracted disaffected literati seeking
spiritual advancement through elixir-making.
In fact, Ge Hong
(283-343) is one of the leading figures in the history of Daoism. Born near
present-day Nanjing into a family of the southern aristocracy, which had
provided officials to the state administration for at least ten generations
before him, he became a disciple of the Daoist master, Zheng Yin, at the age of
fourteen and studied under him for five years. He later served the imperial
administration in various capacities. His main work, the Baopu
zi ʼnźi (The Master Who Embraces Simplicity), is divided
into the twenty Inner Chapters (Neipian Qȧ), mainly devoted to discussions of Daoist ideas and
practices, and the fifty Outer Chapters (Waipian),
dealing with the “discourses of the literati” (rushuo).
In addition, Ge Hong is ascribed with some sixty works on classical exegesis,
dynastic and local history, Daoist thought, alchemy, medicine, numerology,
hagiography, and various other subjects. No more than a dozen of these works
are extant, and only two of them may indeed have been written by him, namely
the Shenxian Zhuan (Biographies of the Divine
Immortals) and the medical text, Zhouhou beiji fang (Recipes for Emergencies to Keep at Hand).1
Although Ge Hong has
often been called “the greatest Chinese alchemist” or in similar ways, he
states twice in his work that he had never compounded an elixir.2 His figure as
an alchemist is largely a creation of Daoist hagiography and was endorsed by Confucian
literati. Nonetheless, the Inner Chapters, with which the present article is
concerned, provides unique insights into the intellectual and religious
traditions of Ge Hong’s time. Although he was not a master of any of those
traditions— his main concern, as we shall see, was the acceptance of that
legacy by other literati—Ge Hong’s the account makes the Inner Chapters an
essential source for the study of early Daoism, especially due to the
background information it provides on several concepts, beliefs, and practices,
and to a large number of quotations from early sources, most of which are now
lost.
The figure at the
center of the Inner Chapters is the “immortal” (xian or xianren),
a term that has multiple connotations in Ge Hong’s usage, ranging from a person
who has transcended the limits of human existence to a person who might be more
plainly called a “sage.”3 Both of these senses should be taken into account to
understand Ge Hong’s views. To appreciate this aspect of his thought, two
earlier essays on the Inner Chapters are especially valuable. In a study that
goes much beyond the subject announced in its title, Lai Chi-tim has explored the expansion of the range of issues
debated by literati after the Han period. Lai calls attention to several
points, closely related to one another. The decline of Han-dynasty Confucian
orthodoxy prompted inquiries “into the transcendent and eternal realm beyond
the natural world.” Six Dynasties literati, as a consequence, “became more
conscious of enquiring the ground of one’s ‘natural’ self-identity regardless
of the existing ‘social’ identity.” As part of this process, literati became
increasingly aware of “the issue of the transience of human life.”4 These
issues were actually not only of concern to Confucian literati: they also
informed—and paved the way for—the development of intellectual and religious
trends within Daoism and Buddhism in Six Dynasties and later times. In fact,
one might add a further point to those mentioned by Lai: the same developments
resulted in the creation of multiple instances of self-cultivation praxis that
are not strictly limited to ethical and moral refinement, but require in
addition the performance of practices focused on the mind, the body, or both.
Within this broad context, a new view of immortality emerged, which differs
from the earlier beliefs in beings who live in far-away paradises, and the
cults addressed to them, and instead is “only dependent upon ascetic, mystic,
and ethical behavior.”5 Lai suggests that Ge Hong takes as his own ideal the
so-called “earthly immortal,” a transcendent being who, instead of ascending to
Heaven, opts for living among fellow human beings. This immortal “is the
opposite of the Confucian sage” in the classical sense but, like the Confucian
sage, performs a beneficial function within human society.6
Although Ge Hong has
often been called “the greatest Chinese alchemist” or in similar ways, he
states twice in his work that he had never compounded an elixir.2 His figure as
an alchemist is largely a creation of Daoist hagiography and was endorsed by Confucian
literati. Nonetheless, the Inner Chapters, with which the present article is
concerned, provides unique insights into the intellectual and religious
traditions of Ge Hong’s time. Although he was not a master of any of those
traditions, his main concern, as we
shall see, was the acceptance of that legacy by other literati, Ge Hong’s
account makes the Inner Chapters an essential source for the study of early
Daoism, especially due to the background information it provides on several
concepts, beliefs, and practices, and to a large number of quotations from
early sources, most of which are now lost.
The figure of the
“sage” is at the center of another important essay on Ge Hong, which shares
several underlying points with Lai’s study despite the different focus. As
Michael Puett shows, Ge Hong’s sage is a human being provided with exceptional
capabilities (acquired primarily through study) that he uses in order to devise
methods through which other people may cultivate themselves. There follows, as
we shall see in the first part of the present essay, that in Ge Hong’s view
Confucius is not the only sage, and that sagehood
cannot be limited to what is written in the Confucian classics. Ge Hong
presents himself as a “new sage,” or rather as “the sage of his day.” He
expounds this new view of sagehood in a voluminous
work in two parts (the Inner and the Outer Chapters) that attempts to combine
aspects of the Confucian heritage with parts of the body of technical
traditions that developed during the late Warring States and the Han period. As
Puett notes, in expanding the scope of the figure of the sage, Ge Hong’s views
bear analogies with those of Wang Chong (27-97 CE).7
Thus we will next
look at the ways in which Ge Hong frames his discourse on immortality. Taking
into account Ge Hong’s intended audience is essential for this task. Ge Hong’s
work is not addressed to Daoists, in whatever way
they might be defined. The greatest part of the Inner Chapters is framed as a
series of imaginary dialogues in which Ge Hong enters into a conversation, with
an attitude that is firm, but not polemical, with an “interlocutor” who is, in
fact, Ge Hong’s own Confucian alter ego. As we shall see, the key point made by
Ge Hong is probably the only angle under which an ordinary Confucian might have
accepted his entire discourse: attaining immortality depends on one’s destiny
and is ultimately owed to the “mandate of Heaven” (tianming
). That destiny should be fulfilled, and the teachings and practices concerning
immortality are the means to fulfill it. The Inner Chapters is devoted to the
illustration of this thesis.8
Sagehood, immortality, and destiny
Ge Hong’s discussion
of immortality is tightly integrated with his views of sagehood
and destiny: immortality is an aspect of sagehood,
and whether one is committed to the search of transcendence uniquely depends on
destiny. Before we approach the main subject of this essay, it is important to
clarify this aspect of Ge Hong’s thought.
According to Ge Hong,
there is more than one kind of sage (shengren). In
the main discussion of this subject, his interlocutor challenges him by saying
that, if immortality could be attained, all sages would-be immortals. The fact
that Confucius and the Duke of Zhou were not immortals proves, instead, that
immortality is unattainable. Ge Hong responds that not all sages are immortals,
and not all immortals are sages in the sense meant by his opponent. Only a few
persons would be able to devote themselves at once to the affairs of the world
and the search of transcendence. However, he continues, sagehood
has different aspects and applications, and the art of government is only one
of the skills that qualifies one as a sage. As he shows with several examples,
the title “sage” is granted to anyone who excels in a particular domain:
history, medicine, divination, painting, sculpture, music, military strategy,
and several other pursuits.9 When the interlocutor disagrees with this view,
maintaining that sagehood “should embrace all and
form a whole,” Ge Hong replies that sagehood, on the
contrary, “is divisible” (you poupan). He supports
this argument with two examples that his opponent could hardly dismiss. In the
Mengzi we read that each of Confucius’ disciples obtained only one part of the
Master’s sagehood. Moreover, the Book of Changes (Yijing ťȷ) states that sagehood
has four different facets: speaking the right words, achieving good results,
conforming to models, and producing correct prognostications.10 One, therefore,
may be a sage in a particular field of expertise. If this understanding of sagehood is rejected, Ge Hong concludes, then even
Confucius and the Duke of Zhou, who were prominent in the art of government but
not in other domains, could not be called “sages.”11
Whether one does or
does not attain the status of “sage” in any particular pursuit is owed to
destiny. Ge Hong maintains that individual fate, including the predestination
for immortality, is something received as a “natural endowment” (ziran suo bing)
in accordance with the star (or “asterism, constellation,” xiu
) under which one is conceived. He illustrates this concept with a quotation
from the now-lost Yuqian jing:
A man’s good and bad
fortunes take form on the day the embryo is formed and receives its qi:
everyone receives the essence (jing) of an asterism
above. If one happens to be in conjunction (zhi) with
the sagehood asterism, one becomes a sage; with the
worthiness asterism, a worthy man; with the civil asterism, a man of the civil
arts; with the military asterism, a man of the military arts; with the honors
asterism, an honored man; with the riches asterism, a rich man; with the
humbleness asterism, a humble man; with the poverty asterism, a poor man; with
the longevity asterism, a man of long life; with the immortality asterism, an
immortal.12
Various mixed
destinies can also occur (for instance, being honored but not rich or being
rich but not honored), but the main point is that here, according to Ge Hong,
lies the meaning of the “mandate of Heaven” (tianming)
with regard to individual existence. With another argument that few Confucians
could challenge, Ge Hong states that only the mandate of Heaven can explain
whether one is or is not destined to become an immortal:
One who is not fated
to become a divine immortal will certainly not have his heart drawn towards
immortality. No one has ever sought such things without having a heart fond of
them, and no one has ever found them without seeking. From antiquity down to the
present there have been eminent and bright persons who do not believe in the
existence of immortality, but there have also been very ordinary persons who
attain immortality by study. The former know many things but in some way are
blind to immortality; the latter are ignorant of much but have an uncommon
understanding of its principles. Could you say that this is not caused by the mandate of Heaven.13
As understood by Ge
Hong, however, Heaven does not operate on the basis of deliberate intent or
purposive choice. In another dialogue, the interlocutor states:
The August Vault, being
divinity in its highest form, should be just in the fates it metes out. If
ordinary persons such as Wang Qiao and Chisong zi
received a long life free from death, why did great sages such as the Duke of
Zhou and Confucius fail to receive the favor of “enduring presence”.14
Ge Hong answers with
the same concept seen above: the length of life depends on the star under which
one is conceived. Then he adds an important detail:
Whether one is
destined to a long or a short life is actually owed to conjunction (zhi): on receiving qi and taking form as an embryo,
everyone is related to an asterism. The Way of Heaven does nothing (tiandao wu wei):
it leaves everything to the nature of each creature. There is no question of
close or distant relationship, and no distinction between “this” and “that.”
One’s preferences are determined by one’s endowment; Heaven can neither change
it nor transform it, neither add to it nor subtract from it.15
Destiny, therefore,
is not due to Heaven’s intention: Heaven is an entirely impersonal power that
merely oversees the functioning of the coincidental mechanism of “conjunction”
(zhi). This means that Heaven has no preferences and
makes no distinctions, and also clarifies the sense of a statement, first found
in the Baopu zi among extant texts, that would become
a leitmotif in the later Daoist views of fate: “My destiny is in me, it is not
in Heaven”. 16 This destiny is more than a “potential” for immortality, and
probably also more than a “vocation” (as Isabelle Robinet called it) to seek
immortality: it is an actual endowment with which one is born.17 However, as we
shall see, this destiny needs to be fulfilled through the teachings of a master
and the performance of adequate practices.
Daoism and Confucianism
Addressing himself
primarily to other literati, Ge Hong is aware that his attempt to make a
subject such as the search of immortality admissible in the eyes of a Confucian
exposes major points of contention between Confucianism and Daoism. Ge Hong
approaches this issue from two main angles: first, Confucius himself
acknowledged the primacy of Laozi, and second, one cannot expect that the
Confucian Classics cover every dimension of human experience.18
Someone asks, says Ge
Hong, why Confucius met Laozi but did not become his disciple.19 In light of
what we have seen above, the answer is predictable: one’s qualities determine
one’s values, and both depend on “spontaneous destiny” (ziran
zhi ming). Because of his
destiny, Confucius “was only anxious about education (jiaohua
Ŗs) and did not give consideration to the practices (fangshu).”20 Understanding Confucius’ limitations, Laozi
only granted him general advice about self-cultivation:
Although Confucius
was a sage in the affairs of the world, he could not attain quiescence and
silence, integrity and non-doing. Therefore Laozi admonished him by saying: “A
good merchant stores things so deeply that he appears to have nothing, and a
nobleman with flourishing virtue appears to be a fool. Dispense with your proud
airs and many desires, your self-assured appearance, and excessive ambitions.
None of this will benefit your person.” This is sufficient to know that
Confucius was not devoid of ordinary qualities (suqing)
and was not a man who studied immortality.21
Ge Hong carefully
avoids quoting any Daoist text about the meeting between Confucius and Laozi,
and draws instead Laozi’s advice from his biography in the Shiji
(Records of the Historian).22 Relying on the same source, he points out that
Confucius himself acknowledged Laozi’s eminence:
After he respectfully
asked questions [about the rites] to Boyang (i.e.,
Laozi), Confucius wanted to compare himself with Old Peng (i.e., Pengzu). Moreover, when he admitted that he knew fish and
birds but did not know dragons, and made an analogy between Master Lao and a
dragon, this was certainly an expression of his genuine belief, and not a
meaningless statement.23
From here, the step
to an explicit assertion of the superiority of Daoism over Confucianism is a
short one. The interlocutor insists that while Confucius said that everyone
must die, Laozi maintained that one can become immortal; this simple fact shows
that the sayings of the Daoists are untrustworthy.24
Ge Hong replies by pointing out why people follow Confucius and reject Laozi
regarding this and other subjects: the majority complies with the views of
Confucius because they are simple; the teachings of Laozi, instead, are
difficult and thus few follow them. Yet, the Dao is the “source” and
Confucianism is a “stream”:
Confucianism (rujiao) is simple and easy to grasp, therefore those who
honor it are many. The sense of the Dao is remote and difficult to comprehend,
therefore those who attain to it are few. The Dao is the source of
multiplicity; Confucianism is a stream of the Great Irrigator. . . . Why only
give importance to Confucius and treat Master Lao lightly? This is like
enjoying the flowers on the branches of a tree without knowing that what gives
life to them is the root.25
Facing the
straightforward question of which between Confucianism and Daoism is more
important, Ge Hong uses again the “root and branch” analogy:
Someone asks about
the priority between Confucianism and Daoism. I reply: Daoism is the root of
Confucianism; Confucianism is a branch of Daoism.26
Here again, Ge Hong
avails himself of an earlier literatus to support his view: after his reply, he
summarizes Sima Tan’s Š̗ʚ essay on the “six schools”
(liujia) in the Shiji,
where the “Daoist school” (daojia) is praised as
superior to all others, including Confucianism.27
Resorting again to
the authority of one of the main Classics, Ge Hong then points out that the Dao
is not limited to the arts of “nourishing life” (yangsheng),
but is the principle through which the early sages
determined the foundations of social and individual life, and of sagehood itself:
Can the Dao really be
nothing more than the pursuit of nourishing life? The Book of Changes says:
“They (i.e., the sages) established the Way (Dao) of Heaven, and called it Yin
and Yang; they established the Way of Earth, and called it the yielding and the
firm; and they established the Way of Man, and called it benevolence and
righteousness.” It also says: “In the Changes there are four principles of the
sage”; and [it says:] “If you are not the right kind of person, the Way will
not manifest itself in vain.”28
Then he adds:
Nowadays, we only
know how to praise the arts of Confucianism, but we ignore that they have taken
form from the Dao. The Dao is that through which the hundred schools of thought
were molded, the two principles [of Yin and Yang] were cast, the ten thousand
species were gestated, and all laws and norms were brewed.29
When the interlocutor
objects that Ge Hong’s words are not credible, pointing out, once again, that
most famous and eminent men are not immortals, Ge Hong surrenders and replies
that he is only “an ordinary person of modest talents” (yongfu
jincai); although he has experienced certain aspects
of the Dao, he would not try to convince one who is unable to understand. He
adds, however, that it would be impossible to expect that everyone follows the
Dao: “There are certain truths that one cannot understand, and certain good
words that one cannot practice. . . . If one sees a dragon and calls it a
snake, it does not mean that the dragon is devoid of divine qualities.”30
Other statements of
Ge Hong on this subject are even more critical towards Confucianism than those
reported above.31 What interests us here, however, is a different point. The
relatively few but (in Ge Hong’s eyes) conclusive instances in which Daoism, the
Daoist view of the Dao, and Laozi himself are portrayed in positive ways in
works by literati form the basis—in conjunction with his view of destiny—for
his discussion of one of the most controversial subjects relevant to the search
for immortality. His opponent raises the issue of withdrawal from society,
saying that it would not be possible to devote oneself at the same time to
human affairs and to the search for immortality. Ge Hong first answers that for
a person of great talent it would actually not be difficult to attend to both.
In the following passage, he alludes to the analogy between governing the
country and governing oneself, a theme prevalent in early Daoism, but not
unknown in Confucianism.32
He governs his person
and his person endures through time, he governs his country and his country
enjoys great peace. He teaches the six Classics to ordinary people, and he
transmits the practices (fangshu) to those who are
like him.33
Most of those who
devote themselves to the search of immortality, however, opt for life in
retirement: action, the use of tools that are in agreement with proper models,
and the ability to predict by divination.
“Each follows his
inclinations, and we cannot judge everyone in the same way.”34 His opponent
asks who then would take care of the country. Ge Hong cites several examples of
persons who were uninterested in honors and favors and did not actively
contribute to government and society, but were nevertheless held in high
esteem. Since men like those are extremely rare, why should one worry that “the
ruler has no ministers?”35 The next objection is that no one should turn their
backs to the sovereign in order to search for immortality. Ge Hong counters
that if some people withdraw from society, they do not harm the country; and in
any case, most of those who withdraw from the world would have no talent for
government. In addition, “the rulers who possess the Dao are magnanimous and
forgiving,” and they allow certain people to live in retirement.36 And while
earlier already we referred to Liu Xiang in the
context of Qigong, it is time to revisit hime.
The case of Liu Xiang
Ge Hong mentions several
times the case of Liu Xiang (77-6 BCE), one of the main Han-dynasty literati,
but also famous for a failed attempt at producing gold through an alchemical
method.37 Ge Hong takes great pains to explain the reason of that failure, in
order to prevent that Liu Xiang’s lack of success is taken as evidence that the
methods for attaining immortality are untrustworthy. “Ordinary people,” he
writes, “say that since Liu Xiang did not succeed in making gold (zuo jin), actually there is no
such Way anywhere in the world. This would be as if a farmer unable to harvest
because of a flood or a drought says that one cannot obtain the five cereals by
sowing.”38 Ge Hong first points out that not only Liu Xiang was a learned
scholar, but he is also ascribed with the authorship of the Liexian
zhuan (Biographies of the Immortals), the earliest
known collection of tales on transcendent beings.39 If those beings did not
exist, a man of such standing and learning would have not created stories about
them:
Liu Xiang was most
erudite; thus he could investigate the subtle and reach the utmost of the
wondrous, go through the deep and walk across the remote. Using his reasoning,
he was able to distinguish the true from the false and to establish whether
something did or did not exist. In his Biographies of the Immortals he mentions
more than seventy immortals. If they actually did not exist, for what reason would he invent
them.40
According to Ge Hong,
therefore, Liu Xiang should not be deplored simply because he wrote tales about
the immortals. The reason why he failed in his alchemical endeavors is a
different one: he had not received proper transmission and instructions from a master.
In Ge Hong’s view, this is equivalent to saying that Liu Xiang was not destined
to become an immortal. He explains Liu Xiang’s failure by saying that he had
received from his father an alchemical text supposedly authored by the King of
Huainan, Liu An, when the latter was standing trial for rebellion:
Liu Xiang’s father,
De, took possession of that text when he was in charge of the case of the King
of Huainan; it was not transmitted by a master. Liu Xiang was fundamentally
unable to understand the arts of the Way. He happened to catch sight of that text
and said that its meaning was entirely written on paper. This is why he did not
succeed in making gold.41
Instead of receiving
oral instructions and retiring on a mountain with his helpers in order to
compound the elixir, as the alchemical practice requires, Liu Xiang claimed
that he could do it at court, following only a written text, with the support
of attendants provided by the Emperor, and with no concern for the preliminary
purification practices:
Some [methods]
require oral instructions, and those should only be transmitted by a master. In
addition, one should enter the depths of a mountain and stay in a pure and
unsoiled area, so that the ordinary foolish people would know nothing about it.
Liu Xiang, instead, practiced those methods in the Imperial Palace and allowed
the courtiers to attend to his pursuits. Without performing the purification
practices, and without breaking off the hustle and bustle of the common human
pursuits, how could he ever have succeeded.42
The lack of oral
instructions prevented Liu Xiang from understanding the true purport of the
alchemical practice
If even some of the
common and simple herbs cannot be identified, who may be able to understand the
mysterious and secret recipes? It does not surprise, therefore, that Liu Xiang
did not succeed in making gold. One who obtains the essentials does not need to
worry about sagehood and talent in order to put them
in practice: even a common person can do it. Liu Xiang certainly was not a
fool; his only fault is that he did not receive the oral instructions.43
Despite his erudition
and his innate understanding of “the utmost of the wondrous,” Liu Xiang
therefore ultimately failed only because of the lack of instructions from a
master. We shall return to this subject in the next section.
Seeking immortality
Seeking immortality
is undoubtedly the main theme in the Inner Chapters. This subject is so
important for Ge Hong that, in this case, he does not hesitate to denounce not
only the “unessential books on the Dao” (buyao zhi daoshu) that do not treat it,
but even the Daode jing and
especially the Zhuangzi. The Daode jing, which does not share several aspects of Ge Hong’s
vision of immortality, “comes from Laozi but only consists of an outline and a
brief summary . . . reciting it without obtaining the essential methods (yaodao) would be nothing but a wasted effort.” Concerning
the Zhuangzi, Ge Hong disapproves its judgment that life and death are
equivalent: this view is “a myriad miles remote from the divine immortals.”44
Just like the
Confucian sages, the Daoist immortals as presented by Ge Hong are in the first
place ordinary human beings, except that they “they do not die as ordinary
people do”. 45 When his interlocutor asks whether one should believe that the
immortals are truly free from death, Ge Hong replies that the metamorphosis
from human to an immortal is not different from the uncommon instances of
transformation that are mentioned in the Liji (Record of Rites) and other works
by literati:
If you say that all
beings that receive breath (qi) have a fixed form, then what about the pheasant
that becomes an oyster, the sparrow that becomes a clam, the earthworm that
grows wings, the frog that rises in flight, the oyster that becomes a dragonfly,
the lentil that becomes a centipede, the field mouse that becomes a lark, the
rotten grass that becomes a glowworm, the crocodile that becomes a tiger, and
the snake that becomes a dragon? Would all this be not true? And if you say
that, unlike ordinary creatures, humans receive an invariable nature, and that
when the August Heaven bestows life there is no change from one thing to
another, then what about Niu Ai who became a tiger, the old woman of Chu who
became a turtle, Zhi Li who became a willow, the woman of Qin who became a
stone, the dead ones who return to life, males and females who change their
bodily forms, the longevity of Old Peng, and the early death of those who pass
away in their youth? What would the reason be? If differences do occur, then
what limit could one set to them.46
Ge Hong’s argument
here is identical to his rationale for the refinement of natural substances
into an alchemical elixir: in that case, as well, the transmutation is not
different from uncommon but nevertheless natural processes of change, of which
he provides another series of examples.47 More importantly, when asked why
Confucius and the Duke of Zhou do not mention attaining immortality, Ge Hong
replies that this transformation can occur even if it is not discussed in the
Classics: “There is no limit to what is not mentioned in the Five Classics, and
there are many things of which the Duke of Zhou and Confucius do not speak.”48
Even an expert in the Book of Changes would be unable to explain certain
events, and this is even more true of the uncommon phenomena documented in
different works: “All of these extraordinary phenomena are counted by the
thousands. Can we still say that what is not mentioned in the five Classics and
what is not expounded by the Duke of Zhou and Confucius does not exist?”49
One question
inevitably arises regarding the view of immortality in the Inner Chapters: does
Ge Hong understands immortality as the unending subsistence of one’s physical
body? To answer this question, we should first consider that “longevity” is
different from “immortality”: the reach of longevity is indefinite rather than
unlimited. Yet, Ge Hong’s views remain somewhat ambiguous, especially because
he discusses this subject through his own statements, through statements
probably (in some cases, explicitly) drawn from other sources, and also through
plain hagiographic narratives. For this reason, we may read in one of the Inner
Chapters that the transformation from ordinary human to immortal does not
involve a change of bodily features: the immortals “have everlasting presence
and do not die, but the bodies that they have long had undergo no change (jiushen bu gai).”50 In another
chapter, where Ge Hong reports the words of his master, we read instead:
Those who, in ancient
times, attained immortality would sometimes grow wings and feathers and would
transform themselves into flying creatures. Having lost the fundamental human
features, they acquired a different bodily form.51
Similarly, in a
passage that will be quoted below, we read that the highest category of
immortals “raise their bodies (juxing) and ascend to
Emptiness.” These words, however, are quoted from an anonymous source, and the
only two other occurrences of the expression “raising one’s body” in the Inner
Chapters are found in another quotation from a different source and in the
title of a now-lost text.52
Despite these and
other conflicting statements and unclear points, one detail is significant to
answer the question asked above. According to Ge Hong, there is an important
difference between those who live in our world and seek immortality, on the one
hand, and those who have already attained immortality and temporarily live in
our world, on the other. Concerning the latter category of immortals, he
writes:
In case they are in a
playful mood and pass among men, they hide their true nature and conceal their
differences. Externally, they are the same as ordinary people: one may be close
to them or one step ahead of or behind them, but who could be aware of them? If
they had squared eyes like Jiao Jian or ears rising from the top of their heads
like Qiong Shu, if they rode a dragon-like Ma Huang or drove a white crane-like
Prince Jin, if they had a scaled or snake-like body, a golden chariot, or
clothes made of feathers, one could recognize them. Without a profound vision,
how could one behold their bodies? Without a penetrating hearing, how could one
hear their voices.53
According to this
passage, when the immortals spend time in our world they conceal their true
nature and cannot be recognized by ordinary people. This suggests that
immortality, for Ge Hong, is not “physical” in a literal sense. The immortals
who live in our world are born in it as any ordinary person, and therefore are
bound to depart from it through death. This, however, is only a transient
state: after death, they return to their domain.
The case of the
seekers of immortality is different. As we have seen, one becomes immortal by
virtue of the destiny received at the time of conception. That destiny should
be fulfilled through the performance of suitable practices, which can only be
taught by a master. Whether meeting a master is also part of one’s destiny, or
depends on one’s resolution to fulfill one’s destiny, is a question that Ge
Hong does not approach directly. In a passage of his work, however, he states
that such an encounter would “definitely” or “necessarily” (bi) occur to those
who are fated to become immortals:
According to the
books of the Immortals, all those who attain immortality happen by destiny to
be in conjunction (zhi) with the breath (qi) of
divine immortality; this is their natural endowment. Therefore, when they are
still in the womb, they already harbor by nature their faith in the Dao. When
they acquire discernment, they devote themselves to that pursuit, and they will
definitely meet a bright master and receive the relevant methods. Otherwise,
they will not have faith in it and will not seek, and even if they seek, they
will not find it.54
Study under a master
is necessary because, while one may be destined from conception to become an
immortal, the actual attainment of that state is a process that requires
instructions and practices. For this reason, when his interlocutor remarks that
the longevity of persons like Pengzu is an entirely
“natural” (ziran ɓǁ)
phenomenon, and not something “attainable through study” (ke
xuede), Ge Hong strongly disagrees:
Concerning Old Peng,
we are still dealing with a mere man; his unique longevity did not derive from
belonging to a different species, but from having attained the Dao: it was not
“natural.” . . . If you say that they (i.e., those like Old Peng) are all specially
endowed with a different Breath (qi), their stories all speak of learning from
masters and of ingesting [medicines]. It is not innate knowledge.55
Asked again whether
anyone in antiquity attained longevity without doing anything about it, Ge Hong
replies:
No. Some of them
followed a bright master, worked hard and practiced diligently, and then were
presented with a medicine already compounded. Others received a secret method
and compounded it by themselves.56
Since immortality
depends on destiny, the masters transmit the methods only to those who they
recognize as bound to become immortals:
The Daoists treasure and keep secret the arts of immortality.
Among their disciples, they select the very best ones and transmit the
essential instructions to them only after a long time of perfecting. As for the
worldly people, who are contented with not having faith and not seeking, why
should they make an effort to talk to them about those matters?57
The foot of Mount Taihua, adds Ge Hong, are littered with the bones of those
who tried to “enter the mountain” (rushan Pù) without knowing the proper methods, which only the
masters can teach.58
In the Inner
Chapters, Ge Hong briefly describes a threefold categorization of immortals,
which became one the models for discussions of this subject in later Daoism:
A book of the
Immortals says: “Superior persons raise their bodies and ascend to Emptiness;
they are called celestial immortals (tianxian).
Median persons roam among illustrious mountains; they are called earthly
immortals (dixian). Inferior persons first die and
then slough off [their corpses]; they are called immortals released from their
mortal bodies (shijie xian).” Now, [Li] Shaojun is certainly one who obtained release from his
mortal body.59
While Ge Hong refers
to “release from the mortal body” (shijie) only once
again in the Inner Chapters, the two other degrees of immortality are mentioned
more frequently, especially with regard to the benefits of the ingestion of
elixirs or other substances.60 Despite its importance, however, this is not Ge
Hong’s main theoretical foundation of his discourse on immortality. Ge Hong’s
quotation from the anonymous “book of the Immortals” only serves to support his
view that Li Shaojun (who is associated with the
first mention of an alchemical method in China) was an adept of a lower rank;
and this, in turn, is part of a lengthy discussion where Ge Hong suggests that
rulers should not allow practitioners who vainly promise immortality to
surround them, but should instead look for a “bright master” (mingshi).61 Moreover, as we shall presently see, Ge Hong’s
own definition of an “earthly immortal” is different from the one given in the
passage.
What is more
important for the Ge Hong is a different subdivision of practitioners. Quoting
again an unidentified source, he writes:
Someone says:
“Superior persons attain the Dao in an army; median persons attain the Dao in a
city; inferior persons attain the Dao in the mountain forests.” All of them
have already formed the medicines of immortality, but they do not yet wish to
ascend to Heaven. They may be in an army but cannot be harmed by sharp blades,
and they may be in a city but cannot be affected by human misfortunes. The
inferior person, instead, have not yet attained this and therefore stay in a
mountain forest.62
This threefold
categorization is more significant for Ge Hong than the distinction into
celestial immortals, earthly immortals, and immortals “released from the mortal
body.” As Lai Chi-tim has pointed out, Ge Hong gives
does not give prominence to the immortals who “ascend to Heaven,” even though
this is the highest form of immortality, but to those who opt for staying in
the world.63 Having said, as we have seen, that the ancient immortals “would
sometimes grow wings and feathers and would transform themselves into flying
creatures,” he adds that “this is not the human way” (fei
rendao), and continues by saying:
The human way is to
eat flavory foods, wear light and warm clothes, conjoin Yin and Yang, and hold
official rank; to be keen and sharp of sight and hearing, strong and solid of
bones and joints, and pleasant and joyous of countenance; and to grow old without
declining, extend the length of life, and stay or go as one likes. Being
unaffected by cold, heat, wind, and dampness, being unharmed by demons and
spirits, being immune from weapons and poisons, and being uninvolved in joys or
worries, praise or blame: this is honorable. Turning one’s back to one’s wife
and children, living a solitary life among mountains and marshes, being
detached and breaking off from human principles, being solitary in the company
of trees and rocks: this is not to be praised.64
It is for this
reason, says Ge Hong, that some immortals postpone their ascension to Heaven by
ingesting only half a dose of the elixirs they have compounded. He continues:
To be plain, those
who seek a long life just cherish the objects of their present desires.
Fundamentally, they are not anxious to ascend to Emptiness and do not think
that rising in flight is superior to staying on the earth. If, by a fortunate
chance, they can stay at home and be free from death, why should they seek to
rise rapidly to Heaven.65
“Superior persons” (shangshi), adds Ge Hong, do not wish to leave the world and
has no hurry to ascend to Heaven. Like Laozi and Pengzu
did before them, they rather prefer to “be earthly immortals for a time among
other humans.”66
Ethics and self-cultivation
In another dialogue,
the interlocutor asks Ge Hong whether those who practice the Way should first
acquire merit. Ge Hong replies that not only this is true, but acquiring merit
is the main means of preserving the original endowment with which each individual
is provided. He explains this principle by resorting again to the authority of
the Yuqian jing:
The second part of
the Yuqian jing says:
Establishing merit is most important, and removing one’s faults comes next. For
those who practice the Way, saving people from dangers so that they can avoid
disasters, protecting them from illness and making sure that they do not die an
unjust death: these are the highest merits.67
Virtuous conduct is
as necessary to attain immortality as the performance of self-cultivation
practices. One’s behavior, in particular, should comply with essential ethical
principles, not in the least different from those endorsed by Confucianism.
Failure to do so results in the shortening of one’s life span, and eventually
in early death. Ge Hong’s quotation of the Yuqian jing continues as follows:
Those who seek
immortality should take loyalty (zhong), filial piety
(xiao), harmony (he), compliance (shun), benevolence (jen),
and trustworthiness (xin) as the fundament. If they
do not cultivate virtuous conduct and only engage themselves in the practices,
they will not attain a long life. If one performs a major bad action, the
Administrator of Destinies will detract one period, and for a minor wrong, he
will detract one count [from their life spans]. The detraction depends on the
seriousness of the violation.68
The system of
“counting destiny” (suanming) alluded to in this
passage is quite simple. At least in part, it is once again dependent on one’s
natal destiny. At conception, everyone receives a “personal cipher” (benshu Źř), which differs for
each individual and determines his or her length of life. Detractions from this
endowment are quantified on the basis of two units, called the “period” (ji )
and the “count” (suan):
The destiny and life
span that everyone receives depends on personal cipher. If the cipher is large,
then periods and counts will hardly exhaust it and one will die at an old age.
If it is small and one commits many violations, then periods and counts will
quickly exhaust it and one will die at an early age.69
The precise amount of
life-time detracted by the Administrator of Destinies (Siming) depends on the
seriousness of the fault. For major or minor faults, one “period” or one
“count,” respectively, are subtracted from one’s life span, corresponding to
300 days or 3 days.70 The detraction occurs when the God of the Hearth (Caoshen) and Three Corpses (sanshi)
ascend to Heaven, the former every thirty and the latter every sixty days, and
report one’s misdeeds to the Administrator of Destinies. Ge Hong describes the
Three Corpses as something “not provided with form, but having actuality” (wuxing er shi), analogous to “the
hun-souls and the spirits” (hunling
guishen). He adds that while he is unable to judge
whether all of this is true, “the Way of Heaven is distant and remote, and the
spirits (guishen) are difficult to understand.”71
The emphasis placed
on the requirement of ethical conduct and virtuous behavior for attaining
immortality can be read as yet another attempt to make the concept of “seeking
immortality” acceptable to Ge Hong’s Confucian readers. At the same time, the
system he describes is also an elementary and early example of the Daoist
concept of “changing destiny.”72 Here, however, lies what appears to be another
unclear point in Ge Hong’s thought. How could one change one’s destiny, or at
least take control of it, avoiding that one’s life span is decreased, if one’s
existence is determined by the star under which one is born? Ge Hong does not
provide clues to answer this question, which becomes important when we consider
that one’s good deeds may also determine a higher or lower rank in the
hierarchies of the immortals:
[The Yuqian jing] also says: Those
wishing to become earthly immortals should establish 300 good deeds. Those
wishing to become celestial immortals should establish 1,200 good deeds. If,
after performing 1,199 good deeds, one negligently commits a single bad deed,
all the good ones previously performed are lost and one must begin anew.73
The contradiction, in
fact, may not be owed to Ge Hong himself, but to his source, the Yuqian jing, which continues as
follows:
If the accumulation
of good deeds is not complete, one can ingest the medicines of immortality but
this will be of no advantage. If one does not ingest the medicines of
immortality but performs good actions, one will not attain immortality but will
be able to avoid the calamity of a sudden death.74
This passage appears
to be at odds with the one discussed earlier (“a man’s good and bad fortunes
take form on the day the embryo is formed”). Be that as it may, Ge Hong does
not elaborate further, but concludes with an interesting remark: it was probably
because Pengzu did not acquire enough merit that he
was unable to ascend to Heaven and was instead bound to live eight or nine
centuries as an earthly immortal.75
A miscellany of practices
In addition to the
primary ethical requirements, Ge Hong repeatedly mentions different practices
that he defines as the “foundation” (ben) or the “essential” (yao) of self-cultivation. The “medicines” (yao, by which he means the alchemical elixirs) are, in his
view, the foundation of longevity and immortality, but one may obtain faster
results when the circulation of breath (xingqi) is
also practiced. If the “medicines” are beyond reach, one can attain a long life
by practicing breathing methods, providing that one understands their
principles; through them, one can also heal illnesses and gain protection from
calamities and demonic entities. In addition, one should know the sexual
practices in order to preserve one’s essence (jing).76
An analogous list of methods is found in another discussion, where Ge Hong
intends to demonstrate that self-cultivation does not necessarily demand
withdrawal from the world:
If one wishes to seek
divine immortality, it is sufficient to acquire the essential. The essential
lies in treasuring one’s essence, circulating breath, and ingesting the great
medicines: this is sufficient, and one does not need more than that.77
In a further
conversation, Ge Hong is asked why some persons know nothing about the esoteric
arts and yet live a long life. He replies that those people either have hidden
virtues, or are destined to live long, or simply “escape by fortunate chance (xing er ou’er ) misfortune and
accidents,” like birds and animals that are spared by a hunting party or plants
and trees that survive a major fire. This time he continues with a different
list of “essentials”:
In order to protect
oneself and avert harms, the essential lies in abiding by the protections and
interdictions (fangjin) to preserve one’s bodily
form, and in carrying upon oneself talismans and swords inscribed with
celestial writings. Ceremonies and prayers are useless: one should rely on
one’s own invulnerability and not on the leniency of the spirits. Even though
meditating on the Mystery (xuan) and holding the One,
or maintaining the [divine] effulgences and embracing
them in one’s person can ward off evil and clear the inauspicious, they cannot
prolong one’s life or eliminate the body’s illnesses.78
One may easily be
puzzled by these contrasting enumerations of “essentials” and even more so by
the bewildering variety of methods, techniques, and practices, physical,
meditational, alchemical, and ritual, that Ge Hong mentions or describes in his
Inner Chapters. Some chapters are entirely or mostly devoted to particular
subjects, such as alchemy (chapters 4 and 16), “immortality drugs” (xianyao ), and meditation (18). Two other chapters (5 and
17), vice versa, are veritable patchworks of assorted methods. A tentative
classification of these techniques, which is far from exhausting the whole
repertoire, might include the following:
(1) Physiological
practices, including different breathing methods (among them, the use of breath
to cast apotropaic and therapeutic spells); daoyin;
abstention from cereals (bigu) and other dietary
regimes; and sexual practices.79
(2) Talismans (fu),
seals (yin), spells (zhu), and the use of mirrors to
summon deities and detect demons.80
(3) Methods for
“invisibility,” including several instances of the dunjia (Hidden Stem) method.81
(4) The ritual pace
known as “steps of Yu” (Yu bu), used as part the of dunjia practices and for collecting the zhi
plants of immortality.82
(5) Methods for
avoiding cold and heat, for “soaring up in flight” (chengqiao),
and for walking on the water or staying under water.83
(6) Meditation
practices for “visionary divination.”84
It is worthwhile to
remind that none of these methods is Ge Hong’s own creation. Some of them, he
says, was transmitted to him by his master,.85 Concerning others he states that
they derive from notes taken from earlier works; this is the case, in particular,
of the remarkable collection of methods for “invisibility” and of one of the
sets of alchemical recipes.86 In addition, a large number of methods are
certainly copied or summarized from texts that Ge Hong, unfortunately, quotes
in most cases without precise attribution.
Also important is the
fact is that Ge Hong does not equally endorse all these methods. In fact, he is
critical or skeptical about the proclaimed virtues of some of them and refrains
from judging certain others. On the abstention from cereals he says:
The books on the Dao
. . . [say that] those who ingest cereals may be wise but are not longevous,
while those who ingest breath (qi) obtain spirit illumination (shenming) and do not die. This is only a biased discourse
of the schools of the “circulation of breath.”87
He also rejects the
claim that sexual practices grant mundane benefits, such as “rising high in
office” and “doubling profits in business”:
This is all erroneous
talk found in the writings of spirit mediums and the fantasies of wicked
people; it derives from the embellishments of dabblers and entirely belies the
facts.88
On invisibility he
says:
There are five divine
methods [for this], including one for “sitting and then rising up and
disappear” (zuozai liwang).
However, they are of no benefit for longevity.89
As we have seen, Ge
Hong also leaves open the question of whether the methods for “counting
destiny” are entirely reliable. Similarly, on the hemerologic
calculations for “entering the mountain” (rushan) he
writes:
The conditions of
Heaven and Earth, the good and bad luck depending on Yin and Yang, are so
limitless that one can hardly examine them in detail. I do not say with
certainty that these things exist, but I dare not maintain that they do not
exist.90
As we shall see in
the next sections when Ge Hong’s statements about the methods he describes are
read in relation to one another, his views become clearer. In light of what we
have seen above, moreover, it becomes apparent that, in writing these portions
of the Inner Chapters, Ge Hong intends to provide his fellow literati with an
overview of the self-cultivation practices of this time, pointing out the
respective virtues in connection with his main subject: the search of
immortality.
The minor arts
Despite the lack of a
clear structure in his work, Ge Hong draws an invaluable picture of the
southeastern traditions of his time.91 At the lower end of those traditions, Ge
Hong places a broad group of practitioners whom he calls “coarse and rustic” (zawei). Ge Hong associates them with the “minor arts” (xiaoshu), which in his view include healing methods,
longevity techniques, and certain divination practices:
It is clear that if
the present-day coarse and rustic practitioners do not obtain the methods of
the Golden Elixir, they will not obtain a long life. They may be able to heal
illnesses and bring a dead person to life, to abstain from cereals and be free from
hunger for several years, to command gods and demons, to be sitting at one
moment and then suddenly disappear, to see one thousand miles away, to know the
rise and fall of any person, to reveal the disasters concealed in what is
obscure and hidden, and to know the fortunes and calamities awaiting what has
not yet sprouted. All this, however, will be of no advantage to increase the
length of their life.92
Ge Hong deems the “minor
arts” inadequate to avoid harms caused by demons and spirits. Herbal drugs, in
particular, can only prolong one’s life. Unlike alchemy, meditation, the use of
talismans, and the observance of interdictions and precepts, they can help one
to heal from “internal ailments” (neiji), but cannot
prevent harms caused by malevolent entities:
Those who do not
obtain the Golden Elixir, and only ingest medicines of herbs and plants and
practice the minor arts, can extend the number of years and defer the time of
death, but cannot obtain immortality. Some only know how to ingest herbal
medicines, but ignore the essential arts for inverting the course of aging:
they entirely lack the principle of long life. Others do not understand how to
wear the divine talismans at their belt, how to observe interdictions and
precepts, how to meditate on the deities within themselves, and how to guard
the True One (zheny): they can merely prevent
internal ailments from arising and wind and humidity from hurting them. If a
noxious demon, a powerful evil entity, a mountain sprite, or a poison in the
water suddenly harms them, they are dead. Some do not obtain the methods to
enter the mountains and let the mountain deities bring calamities to them.
Goblins and demons (yaogui) will put them to test,
wild animals will wound them, poisons from pools will hit them, and snakes will
bite them. There will be not one, but many prospects of death.93
At best, says Ge
Hong, some of the “minor arts” may serve as preliminary to the compounding of
elixirs. If they are practiced with the ingestion of the “minor medicines” (xiaoyao), they allow one to live longer. After that, “one
can gradually climb to the Subtle” (jianjie jingwei).94
"Nourishing life"
A similar attitude is
apparent in statements concerning the practices of “nourishing life” (yangsheng), which according to Ge Hong include, in addition
to the ingestion of herbal drugs, breathing, daoyin,
and sexual techniques. As we have seen, Ge Hong’s view of these disciplines is
condensed in a question: “Can the Dao really be nothing more than the pursuit
of nourishing life?” Accordingly, he qualifies these techniques as inferior or
ancillary to the ingestion of elixirs, as they merely grant freedom from
illness:
Those who fully
understand the principles of nourishing life ingest divine medicines. In
addition, they circulate their breath without negligence, and they practice daoyin from morning to evening so that their constructive
and defensive [breaths] operate without obstructions. Moreover, they practice
the arts of the bedchamber, moderate their food and drinks, do not expose
themselves to wind and humidity, and do not grieve about what they cannot do.
Thus they can be without illnesses.95
The main object of Ge
Hong’s criticism is the belief that one can practice those techniques as the
sole way to attain immortality:
In everything
pertaining to nourishing life, one should listen much but incorporate the
essential, look wide but choose the best. One cannot rely on one’s bias to a
single practice. Moreover, the danger is that those who devote themselves to
one of these practices trust only their discipline of choice. Those who know
the arts of the Mysterious Woman and the Pure Woman (Xuan Su zhi shu) say that one can
transcend the world only through the arts of the bed chamber. Those who are
expert in “exhaling [the old] and inhaling [the new breath]” (tuna) say that
one can extend the number of years only through the circulation of breath (xingqi). Those who know the methods for bending and
stretching say that one can avoid aging only through daoyin.
Those who know the methods based on herbs and plants say that one can surpass
any limit only through medicines and pills. When the study of the Dao does not
bear fruit, it is because of biases like these.96
A clear example of Ge
Hong’s views on “nourishing life” is his evaluation of the sexual practices,
whose benefits do not exceed those of the “minor arts”:
Among the arts of Yin
and Yang (i.e., the sexual practices), the best ones can heal the lesser
illnesses, and the next ones help one avoid becoming depleted. Since their
principles have inherent limits (qi li zi you ji), how could they confer divine
immortality, prevent calamities, and bring about happiness?”97
Ge Hong then points
out that the Yellow Emperor, who is associated with both alchemy and the sexual
techniques, attained immortality through the former and not to the latter:
. . . the common
people hear that the Yellow Emperor rose to Heaven with 1,200 women, and say
that he obtained longevity only thanks to this. They do not know that the
Yellow Emperor compounded the Nine Elixirs on Lake Ding at the foot of Mount
Jing, and then rose to Heaven by riding a dragon. He may have had 1,200 women,
but it was not for this reason that he managed to do it.98
Like the ingestion of
herbal drugs, therefore, this and the other techniques of “nourishing life” do
afford benefits, but they are not the same as those that only meditation and
alchemy can grant.
Meditation and Alchemy
Ge Hong states that
the higher religious traditions of Jiangnan were incorporated into three
different textual bodies. The first consisted of scriptures based on talismans,
mainly represented by the Sanhuang wen (Writ of the
Three Sovereigns) and the Wuyue zhenxing
tu " (Charts of the True Forms of the Five
Peaks):
I heard my master
Zheng [Yin] say that among the important writings on the Dao none surpasses the
Inner Writ of the Three Sovereigns and the Charts of the True Forms of the Five
Peaks. The immortal officers (xianguan) and the
accomplished men (zhiren) of antiquity venerated the
methods expounded in these writings, considered them to be secret, and
transmitted them only to those destined to become immortals. They handed them
down only once in forty years, after one made an oath by smearing one’s mouth
with blood and established a bond by offering gifts [to one’s master].99
Owning the Sanhuang wen, or merely holding it in one’s hands, offered
protection against assaults of demons, dangers brought by external forces, and
even death.100 One could also use both texts to summon deities that would
appear under a human shape, “and one will be able to question them on good and
bad fortune, on safe and dangerous things, and on the detrimental or harmless
course of illnesses.” These powers derive from the powerful talismans on which
the Three Sovereigns and the True Forms were based.
However, despite
their prodigious apotropaic and mantic powers, the Writ of the Three Sovereigns
and the Charts of the Five Peaks do not suffice to grant immortality. That
faculty is only possessed by meditation and alchemy, which Ge Hong deems to be
the highest self-cultivation practices. In his view, alchemy and meditation
enable one not only to communicate with the gods and expel the noxious spirits,
but also to obtain transcendence. The most important meditation practice is the
method of “guarding the One,” which consists in visualizing the deity that
represent Unity in its multiple residences within the human body.101 This
passage is well known but deserves to be quoted here:
The One has surnames
and names, as well as clothes and colors. In men, it is nine-tenths of an inch
tall, in women six-tenths of an inch. Sometimes it is in the
lower Cinnabar Field, two inches and four-tenths below the navel. Sometimes
it is in the middle Cinnabar Field, which is the Golden Portal of the Crimson
Palace (jianggong jinque)
below the heart. Sometimes it is in the space between the eyebrows: one inch
behind them is the Hall of Light (mingtang), two
inches is the Cavern Chamber (dongfang), and three
inches is the upper Cinnabar Field. This is deemed to be extremely important
within the lineages of the Way (daojia). From
generation to generation, they orally transmit the surnames and names [of the
inner gods] after smearing their mouths with blood.102
On the one hand, the
practice of “guarding the One” give access to the divine world: “If you guard
the One and preserve the true (cunzhen), you will be
able to communicate with the gods.”103 On the other hand, this practice grants
protection against demons and other ominous entities:
When you are in the
shrine of a demon, in a mountain forest, in a land infested by a plague, within
a tomb, in a marsh inhabited by tigers and wolves, or in the dwelling of
snakes, if you guard the One without distraction all evils will be expelled,
but if you forget to guard the One even for an instant, the demons will harm
you.104
Alchemical elixirs,
instead, are superior to herbal drugs: while the “medicines of herbs and
plants” can only heal illnesses and grant long life, ingesting the elixirs
enables an adept to obtain immortality, communicate with the gods and expel
dangerous spirits.
Even the lowest of
the minor elixirs is by far superior to the highest among herbs and plants. If
any herb or plant is placed on fire it burns away. Instead, if cinnabar is
placed on a fire it produces quicksilver, and after repeated transformations,
it reverts to cinnabar. It is by far superior to any herb or plant and
therefore can make one life long. Only the divine immortals see this
principle.105
Conclusion
The description of practices,
of which we could provide here only a very cursory account, is probably the
most visible feature of the Inner Chapters. For this reason, this work “is so
often used as an anthology of the religious practices of the day.”106 Those
passages recover the sense that their author gave to them only when they are
read in conjunction with what Philippe Che has called “the discursive chapters”
of Ge Hong’s work: certain exceptional persons are born with the predestination
to immortality, but that predestination must be fulfilled, and that is the
purpose of the practices.
Beyond this, as I
mentioned at the beginning, Ge Hong is one of the Six Dynasties literati and
thinkers who attempted, in different ways, to broaden the scope of
Confucianism. Ge Hong is probably unique among them as he, in trying to push
the borders of Confucianism to their limit, effectively goes much beyond them.
His intention is made clear by two of the passages quoted in this essay. In one
of them, Ge Hong states: “There is no limit to what is not mentioned in the
Five Classics, and there are many things of which the Duke of Zhou and
Confucius do not speak.” In the other one, he writes: “Can we still say that
what is not mentioned in the five Classics and what is not expounded by the
Duke of Zhou and Confucius does not exist?” There is also a social aspect in Ge
Hong’s idea of immortality, which in this passage, quoted in James Ware’s
translation, leads him to utter a bitter condemnation of a government that
disregards the principles he was trying to expound:
Methods leading to
immortality call for us to extend our love the very frontiers of the universe
and to view others as we do ourselves; but the prince absorbs the weak, attack
the ignorant, capitalizes on the disorder, and spreads devastation. He opens new
lands and extends frontiers. He destroys man’s shrines. He herds the living and
orders them into the valley of death. Their end is as forsaken wraiths in
remote lands, bleached bones befouling the fields. On the Five Peaks he
stations hosts with bloody blades; from the north gate of the palace hang Ferganese heads. In one instant, those buried alive and the
slain captives amount to tens of thousands. Mounds of corpses pile up to the
clouds; bleaching bones, thick as grass, form whole mountains and fill the
valleys.107
Did Ge Hong succeed
in his purpose? Although his discourse on immortality is “essentially a
representation and product of an intellectual attempt sought by a particular
class of literati”,108 Confucian thinkers and literati never fully accepted Ge
Hong’s views. They did read, edit, and publish his work, but Ge Hong was for
them only one of the few “Daoist” authors who deserved to be read in order to
learn something about what Daoism was in contemporary or ancient times. Within
Daoism, Ge Hong is certainly acknowledged as a major figure. But as Michael
Puett has noted, only a few decades after he completed his Inner Chapters, the Shangqing (Highest Clarity) revelations changed the
landscape of Daoism with the creation of a corpus of writings said to descend
from one of the highest Heavens—and not created by human sages or immortals, as
Ge Hong might have wished. For this and other reasons, as Puett remarks,
“although hoping to be recognized as a master forming his own lineage, and
lineage more comprehensive than any that had existed before, Ge Hong in fact
was to have no such legacy.”109
We might call Ge Hong
a Confucian who was deeply interested in Daoism, or a Daoist who could not
forget his Confucian roots. Possibly there is a part of truth in both
definitions. While Ge Hong may have been unsuccessful in his declared purpose,
his success lies in the unique work that he has left us.
1. A detailed
“chronological biography” (nianpu) of Ge Hong is
found in Chen, Ge Hong zhi wenlun
ji qi shengping, 47-94. The autobiography found in
the last chapter of the Waipian is also included by
Wang Ming ǗŤ as an appendix to his edition of the Neipian,
which is at the basis of the present article. Translations are found in Ware,
Alchemy, Medicine, and Religion in the China of A.D. 320: The Nei P’ien of Ko Hung, 6-21, and in Che, La Voie des Divins Immortels: Les chapitres discursifs du Baopu zi neipian, 31-51. See also Campany,
To Live as Long as Heaven and Earth, 13-17, which presents a biography of Ge
Hong in the introduction to his translation of the Shenxian
zhuan. On the works attributed to Ge Hong see Chen,
Ge Hong zhi wenlun ji qi shengping, 143-98.
2. Baopu zi neipian (hereafter Baopu zi), 4.71 (Ware, 70) and 16.283 (Ware, 262).
3. I have opted to
translate xian and xianren as “immortal” rather than
“transcendent” in this article. As we shall see, according to Ge Hong the xian
“do not die as ordinary people do.”
Whether he understands deathlessness in a physical sense is an issue I discuss
below.
4. Lai, “Ko Hung’s
Discourse of Hsien-Immortality: A Taoist Configuration of an Alternate Ideal SelfIdentity,” 186-92.
5. Id., 199.
6. Id., 210-11.
7. See Puett,
“Humans, Spirits, and Sages in Chinese Late Antiquity: Ge Hong’s Master Who
Embraces Simplicity (Baopuzi),” especially pp. 102-4
on the figure of the sage, 111-12 on the integration of two bodies of
knowledge, and 109-10 on the analogies with Wang Chong.
8. Except for the
final quotation, all translations from the Inner Chapters in this essay are
mine. However, I provide references to the complete English translation by
James Ware cited earlier, and (where relevant) to the excellent partial French
translation by Philippe Che, La Voie des Divins Immortelles: Les chapitres discursifs du Baopuzi neipian. In Che’s
definition, the “discursive chapters” are those in which Ge Hong focuses on
general matters, such as the search of immortality, instead of alchemy, meditation,
and other technical subjects. — In addition to these translations, and to the
studies quoted in the previous footnotes, I have benefited from several other
works; in particular, Murakami, Hōbokushi, and Hu,
Wei-Jin shenxian daojiao: Baopu zi neipian yanjiu.
9. Baopu zi, 12.224-25 (Ware, 200-2; Che, 157-59).
10. Mengzi, 3.2
(Legge, The Chinese Classics, 2:193); Yijing, “Xici” (Appended Sayings), A.IX (Wilhelm, The I-ching or
Book of Changes, 314). In all four of these actions, according to the “Xici,” one should follow the words and images of the Book
of Changes.
11. Baopu zi, 12.225-26 (Ware, 202-3; Che, 159-60). On this
part of Ge Hong’s discourse, see also Lai, “Ko Hung’s Discourse of
Hsien-Immortality,” 211, and Puett, “Humans, Spirits, and Sages in Chinese Late
Antiquity,” 102-5.
12. Baopu zi, 12.226 (Ware, 203-4; Che, 160). The extant text
entitled Yuqian jing seems
to have little or nothing in common with the work known to Ge Hong. Other
quotations from this work, which clearly was quite influential for Ge Hong, are
found in 3.53-54 (see the discussion below) and 17.301-2 (Ware, 284).
13. Baopu zi, 12.226 (Ware, 204; Che, 161).
14. Wang Qiao and Chisong zi are two well-known immortals of antiquity. The
expression jiushi ʉ “enduring presence” derives from
the Daode jing, sec. 59.
15. Baopu zi,
7.136 (Ware, 124; Che, 107).
16. Baopu zi,
287 (Ware, 269). Ge Hong quotes this
sentence—which in fact is a line of a poem—from another lost work, the Guijia wen ̯ǡŚ (Writ of the Turtle
Shell): “My destiny is in me, it is not in Heaven / the Reverted Elixir (huandan) forms gold, and I live millions of years” — On the
intellectual and historical context of Ge Hong’s view of destiny, see Lo,
“Destiny and Retribution in Early Medieval China.”
17. See Robinet,
Taoism: Growth of a Religion, 88.
18. What we call
“Daoism” here and below corresponds to what Ge Hong calls daojia
in chapters 6, 7, 8, 10, 12, 14, 18, and 19 of the Inner Chapters. The term daojiao does not occur in the Inner Chapters. 19. The main
early source for the tales of Confucius’ meetings with Laozi is the Zhuangzi.
As we shall see, however, Ge Hong refrains from quoting this text in his
discussion of this subject, and refers instead to a work more suitable to his
Confucian opponent.
20. Baopu zi,
7.139 (Ware, 129; Che, 112).
21. Baopu zi,
7.139 (Ware, 129-30; Che, 112).
22. Shiji, 63.2140. See Csikszentmihalyi, Readings in Han
Chinese Thought, 103.
23. Baopu zi, 7.138-38 (Ware, 129; Che, 111). The episode of
the dragon is first reported in the Zhuangzi, 14.524-25 (Watson, The Complete
Works of Chuang Tzu, 163), but is also found in the Shiji,
63.2140 (Csikszentmihalyi, Readings in Han Chinese Thought, 103). For Confucius
comparing himself to Pengzu ėȅ,
see Lunyu (Confucian Analects), 7.1 (Legge, The
Confucian Classics, 1:195).
24. Confucius’
statement is found in Lunyu, 12.7: “From of old,
death has been the lot of all men.” See Legge, The Chinese Classics, 1:254.
25. Baopu zi , 7.138 (Ware, 128; Che, 111).
26. Baopu zi 10.184 (Ware, 165; Che, 146).
27. Shiji, 130.3289. See Roth and Queen, “A Syncretist
Perspective on the Six Schools,” 279 and 281-82. Sima Tan’s essay is likely to
describe what in his time was known as Huang-Lao dao .
28. Baopu zi, 10.184 (Ware, 166; Che, 147). The three passages
quoted from the Book of Changes are found in “Shuogua”
(Explanation of the Trigrams), II, and in “Xici,”
A.IX and B.VII (Wilhelm, The I-ching or Book of Changes, 264, 314, and 349),
respectively. As mentioned above, the “four principles” are the word, the
29. Baopu zi, 10.185 (Ware, 167; Che, 148).
30. Baopu zi 7.140-41 passim (Ware, 131-34; Che, 114-17).
31. For instance:
“Confucians love power and advantage, Daoists
treasure the absence of desires . . . Confucians discuss the treatises on [the
art of] grinding one another, Daoists practice
teachings and precepts to eliminate emotions”
Baopu zi, 10.187-88 (Ware, 172; Che, 153).
32. See Chunqiu Gongyang zhuan (Gongyang
Commentary to the Spring and Autumn Annals), 6.322b: “The kingdom and its ruler
form a single body”.
33. Baopu zi, 8.148 (Ware, 136; Che, 118). According to Ge
Hong, those who did so included the Yellow Emperor, Laozi, and Zhuangzi.
34. Baopu zi,
8.149 (Ware, 137; Che, 119).
35. Baopu zi,
8.152 (Ware, 143-44; Che, 124-26).
36. Baopu zi, 8.152-53 (Ware, 144-45; Che, 126-27).
37. See Needham,
Science and Civilisation in China, 5.III, 13-14 and
35-36.
38. Baopu zi, 16.284 (Ware, 264).
39. Liu Xiang’s
authorship of the Liexian zhuan
is disputed, but there is no evidence to refute it. See Kaltenmark,
Le Lie-sien tchouan, which
includes a complete translation of the text and discusses the issue of
authorship in the introduction.
40. Baopu zi,
2.16 (Ware, 41-42; Che, 68-69).
41. Baopu zi,
2.21-22 (Ware, 50-51; Che, 78).
42. Baopu zi,
16.285-86 (Ware, 266).
43. Baopu zi,
16.288 (Ware, 271).
44. Baopu zi, 8.151 (Ware, 141-42; Che, 123-24). Ge Hong also
includes the Wenzi ŚÏ and the Guanyin zi ˪öÏ among
the texts he criticizes for the same reason.
45. Baopu zi,
2.14 (Ware, 37; Che, 65).
46. Baopu zi,
2.14 (Ware, 37; Che, 64-65). In their translations, both James Ware and Philippe
Che provide references to the sources of most of these statements. For similar
passages, see 3.46 (“there are more than 900 instances of transformations”;
Ware, 54; Che, 81) and 3.52 (Ware, 65; Che, 92). On the relation between the
acquirement of immortality and transformations that occur in nature, see Lai,
“Ko Hung’s Discourse of HsienImmortality,” 200-1.
47. Baopu zi,
16.284 (Ware, 262-63).
48. Baopu zi,
8.153 (Ware, 146; Che, 128).
49. Baopu zi, 8.153-55 (Ware, 146-50; Che, 128-31). Here Ge
Hong gives about five dozen examples, most of which are drawn from the Shanhai jing ùƨȷ
(Book of the Mountains and Seas) and the Bowu zhi zNJĥ (Record of Diverse
Things). In another passage, Ge Hong writes: “What limit can there be to the
amazing things that exist in the boundless space between Heaven and Earth?” See
Baopu zi, 2.14 (Ware, 38; Che, 65).
50. Baopu zi, 2.14 (Ware, 37; Che, 65).
51. Baopu zi, 3.52 (Ware 65; Che, 92).
52. Baopu zi, 5.115 (Ware, 108; Che, 106) and 19.334 (which
cites a Juxing daocheng jing ɗĖˇĿȷ, or Book of Completing
the Way by Raising One’s Body).
53. Baopu zi, 2.15 (Ware, 39; Che, 66). Qiong Shu, Ma Huang (Mashi Huang ̗ąǰ), and Prince Jin
(Wangzi Qiao ǗÏ¢) have biographies in the Liexian zhuan; see Kaltenmark, Le Lie-sien tchouan, 84-85, 47-48, and 109-14, respectively. The reason
why the realized persons (zhenre) hide themselves,
adds Ge Hong, is that they are unable to bear those do not recognize them as
such.
54. Baopu zi, 12.226 (Ware, 203; Che, 160). The main subject of
chapters 14 and 20 is the requirement of finding a master and the need to
distinguish between true realized beings and practitioners of limited
knowledge.
55. Baopu zi,
3.46 (Ware, 53-54; Che, 80-81).
56. Baopu zi,
13.240-41 (Ware, 215). On this
subject see Lai, “Ko Hung’s Discourse of Hsien-Immortality,” 202, and Puett,
“Humans, Spirits, and Sages in Chinese Late Antiquity,” 99-101.
57. Baopu zi, 12.226 (Ware, 204-5; Che, 161). As we shall see
in a passage quoted below, concerned with a corpus of Daoist texts, “the
immortal officers and the accomplished men of antiquity . . . transmitted them
only to those destined to become immortals.”
58. Baopu zi,
17.299 (Ware, 279).
59. Baopu zi,
2.20 (Ware, 47; Che, 75). Ge Hong gives a list of the mountains inhabited by the
earthly immortals in 4.85 (Ware, 93-94). On this classification of the
immortals in the Inner Chapters see Lai, “Ko Hung’s Discourse of
Hsien-Immortality,” 204-7. On its background and its multiple developments in
later Daoism, see Lee Fong-mao, “Shenxian
sanpin shuo de yuanshi ji qi yanbian.”
60. For “release from
the mortal body,” see Baopu zi, 9.174 (Ware, 159).
Several references to the celestial and the earthly immortals are found in
chapters 4 and 11. On “release from the mortal body” (or “from the corpse”),
see Robinet, “Metamorphosis and Deliverance from the Corpse in Taoism,” and Cedzich, “Corpse Deliverance, Substitute Bodies, Name
Change, and Feigned Death.”
61. Baopu zi, 2.17 (Ware, 42; Che, 70). On Li Shaojun (fl. ca. 130 BCE) see Needham, Science and Civilisation in China, 5.III, 29-33.
62. Baopu zi, 10.187 (Ware, 171-72; Che, 152). On “superior,”
“median,” and “inferior” practitioners, see also 4.76 (Ware, 80) and 16.287
(Ware, 269). Like the previous one, these passages too derive from other
sources.
63. Lai, “Ko Hung’s
Discourse of Hsien-Immortality,” 207 ff.
64. Baopu zi,
3.52-53 (Ware, 65; Che, 92).
65. Baopu zi,
3.53 (Ware, 66; Che, 92).
66. Baopu zi,
14.254 (Ware, 230).
67. Baopu zi,
3.53 (Ware, 66; Che, 93).
68. Baopu zi,
3.53 (Ware, 66; Che, 93).
69. Baopu zi,
3.53 (Ware, 66; Che, 93).
70. Baopu zi 6.125 (Ware, 115). In an editorial note, Wang Ming
provides good reasons to assume that “3 days” is an error for “100 days”
(6.132, note 28).
71. Baopu zi 6.125 (Ware, 115). On “counting destiny” in the
Inner Chapters see Lai, “Ko Hung’s Discourse of Hsien-Immortality,” 192-94. In
the passages quoted above, Ge Hong describes the shortening of life span as
exclusively due to moral faults and bad deeds, without following the earlier
view of the “inherited burden” (chengf) expounded in
the Taiping jing (Book of Great Peace). However, he
briefly mentions a similar view in his discussion of the “personal cipher,”
where he says: “If someone commits suicide before their counts and periods are
finished, the calamities will reach their sons and grandsons. Everyone who
abuses of or takes away by force someone else’s goods will cause his wife,
children, and household to be included in the deduction. They will also
encounter death, but this will not occur immediately.” Baopu
zi 6.126 (Ware, 115). On the “inherited burden” see Hendrischke,
“The Concept of Inherited Evil in the Taiping jing,”
and Maeda, “Between Karmic Retribution and Entwining Infusion” (where this
passage is discussed on p. 108) .
72. See Kohn,
“Counting Good Deeds and Days of Life: The Quantification of Fate in Medieval
China”; and for the adoption of the suanming system
in an early Tianshi dao text, Kleeman, Celestial
Masters, 148-55. 73. Baopu zi, 3.53 (Ware, 66-67;
Che, 93). On this passage, see Kohn, “Counting Good Deeds and Days of Life,”
863-64
74. Baopu zi,
3.53-54 (Ware, 67; Che, 94).
75. Baopu zi,
3.54 (Ware, 67; Che, 94). Ge Hong also reports a different reason—Pengzu preferred to stay on earth because too many
immortals were competing for the higher positions in heaven—but appears to
prefer his own explanation. See 3.52 (Ware, 65; Che, 91).
76. Baopu zi, 5.114 (Ware, 105; Che, 102-3). This is followed
by examples of the medical and apotropaic virtues of breath (qi).
77. Baopu zi, 8.149 (Ware, 138; Che, 120). This passage too is
followed by a description of the features and benefits of breathing and sexual
practices.
78. Baopu zi, 9.176-77 (Ware, 164; Che, 144-45). The “effulgences” (jing) are the inner
deities.
79. On breathing, see
Baopu zi, 5.114-15 (Ware, 105-7; Che, 103-5) and
8.149-50 (Ware, 138-39; Che, 120-22); concerning the first passage, see the
remarks in Harper, Early Chinese Medical Literature: The Mawangdui Medical
Manuscripts, 175-77. Daoyin is often mentioned in
passing, e.g., 15.274 (Ware, 257), where this practice is suggested as a
therapy for hearing disorders. The daoyin practices
mentioned by Ge Hong always consist in imitating movements of animals; on these
and related techniques, see Despeux, “Gymnastics: The
Ancient Tradition.” On diets, see 15.266-69 (Ware, 243-49). On sexual
practices, see 8.150 (Ware, 140-41; Che, 122-23).
80. On talismans and
seals, see Baopu zi, 17.308-12 (Ware, 295-97), and
the list of talismans in 19.335-36 (Ware, 313 and 384-85). Spells are found,
e.g., in 17.303 (Ware, 287), 17.307 (Ware, 294), and 17.313 (Ware, 299-300). On
mirrors see 15.273-74 (Ware, 253-54, for summoning deities) and 17.300 (Ware,
281-82, for detecting demons).
81. Baopu zi, 15.270-71 (Ware, 251) and 17.301-2 (Ware,
284-86).
82. Baopu zi, 11.209 (Ware, 198) and 17.302-3 (Ware, 286)
83. Baopu zi, 15.269 (Ware, 249), 15.275 (Ware, 258-59), and
17.312 (Ware, 297), respectively.
84. Baopu zi, 15.272-74 (Ware, 254-57). On these and analogous
methods described in later Daoist sources, see Andersen, “Talking to the Gods:
Visionary Divination in Early Taoism.”
85. Baopu zi, 8. 150 (Ware, 140-41; Che, 122-23) and 17.301
(Ware, 282),
86. Baopu zi, 17.302 (Ware, 284), and 16.284 (Ware, 262),
respectively.
87. Baopu zi,
15.266 (Ware, 244).
88. Baopu zi,
6.128-29 (Ware, 122).
89. Baopu zi,
15.270 (Ware, 251).
90. Baopu zi,
17.301 (Ware, 283-84).
91. This and the next
two sections of this essay are based in part on my Great Clarity: Daoism and
Alchemy in Early Medieval China, chapter 7 (“Gods, Demons, and Elixir: Alchemy
in Fourth-Century Jiangnan”).
92. Baopu zi,
14.259 (Ware, 240).
93. Baopu zi,
13.243 (Ware, 219).
94. Baopu zi,
13.252 (Ware, 112).
95. Baopu zi,
15.271 (Ware, 252). The “constructive
breath” (yingqi) circulates within the system of the
conduits and nourishes the whole body. The “defensive breath” (weiqi) circulates between the skin and the flesh, and
protects from illnesses and other disturbances.
96. Baopu zi,
6.124 (Ware, 113-14).
97. Baopu zi,
6.129 (Ware, 122).
98. Baopu zi,
6.129 (Ware, 122-23).
99. Baopu zi,
19.336 (Ware, 314).
100. Baopu zi,
19.336 (Ware, 314-15).
101. Baopu zi,
18.324 (Ware, 303).
102. Baopu zi,
18.323 (Ware, 302).
103. Baopu zi,
18.324 (Ware, 303).
104. Baopu zi,
18.325 (Ware, 305).
105. Baopu zi,
4.72 (Ware, 72).
106. Puett, “Humans,
Spirits, and Sages in Chinese Late Antiquity,” 96.
Sources
Baopu
zi neipian (The Master Who Embraces Simplicity: Inner
Chapters). Ge Hong (283–343). Ed. by Wang Ming, Baopu
zi neipian jiaoshi (second revised edition, Beijing: Zhonghua shuju, 1985).
Chunqiu Gongyang zhuan (Gongyang
Commentary to the Springs and Autumns). Ca. 150 BCE. Shisan
jing zhushu ed., 1815. Daode jing (Book of the
Way and Its Virtue). Mid-fourth century BCE. Sibu beiyao
ed. Lunyu (Confucian Analects). Fifth to third
centuries BCE. Text in Lunyu zhuzi
suoyin (Hong
Kong: Shangwu yinshuguan
1995). Mengzi. Fourth century BCE. Text in Mengzi zhuzi
suoyin (Hong Kong: Shangwu yinshuguan, 1995). Shiji (Records
of the Historian). Sima Qian 90 BCE.
Zhonghua shuju ed. (Beijing, 1985). Yijing (Book of Changes). Original portions ca. ninth
century BCE, commentaries and appendixes ca. 350 to 250 BCE. Text in Zhouyi yinde (Peking: Harvard-Yenching Institute, 1935). Zhuangzi Original portions
fourth century BCE, completed in the second century BCE. Ed. by Guo Qingfan ˔Ĺɯ, Zhuangzi jishi (Beijing:
Zhonghua shuju, 1961). Studies Andersen, Poul. 1994.
“Talking to the Gods: Visionary Divination in Early Taoism (The Sanhuang Tradition).” Taoist Resources 5.1: 1–24.
Campany, Robert F. 2002. To Live as Long as Heaven and Earth:
A Translation and Study of Ge Hong’s Traditions of Divine Transcendents.
Berkeley: University of California Press.
Cedzich, Ursula-Angelika. 2001. “Corpse Deliverance,
Substitute Bodies, Name Change, and Feigned Death: Aspects of Metamorphosis and
Immortality in Early Medieval China.” Journal
of Chinese Religions 29: 1-68. Che, Philippe. 1999. La Voie des Divins
Immortels: Les chapitres discursifs du Baopu zi neipian. Paris: Gallimard.
Chen Feilong 1980. Ge Hong zhi wenlun ji qi shengping [Life and works of Ge Hong]. Taipei: Wenshizhe chubanshe.
Csikszentmihalyi,
Mark. 2006. Readings in Han Chinese Thought. Indianapolis, IN, and Cambridge,
MA: Hackett.
Despeux, Catherine. 1989. “Gymnastics: The Ancient
Tradition.” In Livia Kohn, ed., Taoist Meditation and Longevity Techniques,
225-61. Ann Arbor: Center for Chinese Studies, The University of Michigan.
Harper, Donald J.
1998. Early Chinese Medical Literature: The Mawangdui Medical Manuscripts.
London and New York: Kegan Paul International.
Hendrischke, Barbara. 1991. “The Concept of Inherited Evil in the
Taiping jing.” East Asian History 2: 1-30.
Hu Fuchen. 1989. Wei-Jin shenxian daojiao: Baopu zi neipian yanjiu [Immortality
Taoism in the Wei-Jin period: A study of the Baopu zi
neipian]. Beijing:
Renmin chubanshe.
Kaltenmark, Max. 1953.
Le Lie-sien tchouan (Biographies légendaires des Immortels taoïstes de
l'antiquité). Peking: Université de Paris.
Kleeman, Terry. 2016.
Celestial Masters: History and Ritual in Early Daoist Communities. Cambridge,
MA: Harvard University Asia Center.
Kohn, Livia. 1998.
“Counting Good Deeds and Days of Life: The Quantification of Fate in Medieval
China.” Asiatische Studien/Études
Asiatiques 52: 833–70. Lai, Chi-tim.
1988. “Ko Hung’s Discourse of Hsien-Immortality: A Taoist Configuration of an
Alternate Ideal Self-Identity.” Numen 45: 1-38. Lee Fong-mao.
1996. “Shenxian sanpin shuo de yuanshi ji qi yanbian” [Origin and
development of the threefold classification of the divine immortals]. In Wuru yu zhejiang: Liuchao
Sui Tang Daojiao wenxue lunji [Mistaken ascent and banishment: Studies on the
Taoist literature of the Six Dynasties, Sui, and Tang periods], 33-92. Taipei:
Taiwan xuesheng shuju.
Legge, James. 1893.
The Chinese Classics. Vol. 1: Confucian Analects, The Great Learning, and The
Doctrine of the Mean. Second revised edition. Oxford: Clarendon Press, 1893.
Legge, James. 1895.
The Chinese Classics. Vol. 2: The Works of Mencius. Second revised edition.
Oxford: Clarendon Press, 1895.
Lo, Yuet-Keung [pįē]. 2010. “Destiny
and Retribution in Early Medieval China.” In Alan K.L. Chan and Yuet-Keung Lo, eds., Philosophy and Religion in Early
Medieval China, 319-56. Albany: State University of New York Press.
Maeda, Shigeki. 2006.
“Between Karmic Retribution and Entwining Infusion: Is the Karma of the Parent
Visited Upon the Child?” In Benjamin Penny, ed., Daoism in History: Essays in Honour of Liu Ts’un-yan, 101-20.
London and New York: Routledge. Murakami Yoshimi 1967. Hōbokushi.
Tokyo: Meitoku shuppansha.
Needham, Joseph.
1974. Science and Civilisation in China. Vol. V:
Chemistry and Chemical Technology. Part 2: Spagyrical Discovery and Invention: Magisteries of Gold and Immortality. With the collaboration
of Lu Gwei-Djen. Cambridge: Cambridge University
Press.
Pregadio, Fabrizio. 2005. Great Clarity: Daoism and Alchemy in
Early Medieval China. Stanford: Stanford University Press.
Puett, Michael. 2007.
“Humans, Spirits, and Sages in Chinese Late Antiquity: Ge Hong’s Master Who
Embraces Simplicity (Baopuzi).” Extrême-Orient,
Extrême-Occident 29: 95-119.
Robinet, Isabelle.
1979. “Metamorphosis and Deliverance from the Corpse in Taoism.” History of
Religions 19: 37-70.
Robinet, Isabelle.
1997. Taoism: Growth of a Religion. Translated by Phyllis Brooks. Stanford:
Stanford University Press.
Roth, Harold, and
Sarah Queen. 2000. “A Syncretist Perspective on the
Six Schools.” In William T. DeBary, ed., Sources of Chinese Tradition,
1:278-82. Second edition. New York: Columbia University Press.
Watson, Burton. 1968.
The Complete Works of Chuang Tzu. New York: Columbia University Press. Wilhelm,
Richard. 1950. The I-ching or Book of Changes. Translated by Cary F. Baynes.
New York: Bollingen.
For updates click homepage here